Различают государство, нацию и национальность: термины “государство” и “нация” часто отождествляются как в популярном употреблении, так и в научных дискуссиях. Оба термина, а также термин “национальность” приобрели различные значения, и вольность, с которой они используются даже авторами научных трудов, привела к большой путанице и непониманию.

Во-первых, они имеют этимологическое значение, отличное от того, которое они приобрели в популярном употреблении. Опять же, термины “национальный” и “национальность” используются как существительные, так и в значении прилагательного. Здесь, как и в Илсексе, существует настоятельная необходимость в более точной терминологии и согласии между авторами в области политической науки относительно значения этих часто используемых терминов. национальности на английском языке

Слово “нация” происходит от латинского слова ‘natio’, которое обозначает идею рождения или расы. Следовательно, с этимологической точки зрения нация - это народ, имеющий общее этническое происхождение, но, как указывалось выше, термин приобрел как научное, так и популярное значение, которое сильно отличается от этимологического значения.

Многие авторы также используют термин “нация” в смысле “национальности”, в то время как другие отождествляют его с “государством”. Путаница еще больше усиливается из-за разницы в значении немецкого и английского слов “нация”. Многие немецкие авторы используют слово Нация в его первоначальном этимологическом этническом значении, английским эквивалентом которого является “национальность”, в то время как английское слово “нация" приобрело политическое значение, которое выражается немецким словом Volk, английским эквивалентом которого является “народ”.

Немецкое употребление, несомненно, более научное и точное, однако игнорирование устоявшегося употребления только ради соответствия этимологическим значениям усилило бы путаницу.

Нация определяла:-
Этнический фактор:-
Берджесс, придерживаясь этимологического значения, определяет нацию как население этнического единства, населяющее территорию географического единства. Но это определение подверглось критике, поскольку ни популярное употребление, ни политическая наука в целом не рассматривают нацию просто как этническую совокупность и не считают, что географическое единство является существенным.

Профессор Берджесс добавляет, что под “этническим единством” он подразумевает население, имеющее общий язык и литературу, общую традицию или историю, общий обычай и общее сознание правоты и неправоты. Его настойчивость в отношении элемента общего языка как существенного признака этнического единства также подвергалась критике как не согласующаяся с результатами этнологических исследований.

Французский публицист Прадье-Фодер аналогичным образом рассматривал нацию как в первую очередь этническую, а не политически сплоченную совокупность. Близость расы, общность языка, привычек, обычаев и религии являются, по его словам, элементами, составляющими нацию. Кальво в своей работе по международному праву придерживался по существу того же мнения, подчеркивая тот факт, что идея нации связана с происхождением, общностью расы, языка и т.д. Эта концепция нации, которая делает общность расы и языка ее первичными существенными элементами, соответствует этимологии, но не современному популярному или общенаучному употреблению.